Ella vio que mi tipo de voz le iba al personaje y me dijo 'tienes que hacer tú a Homer'. Y yo dije: 'Me van a caer hostias por todas partes’. Y todo se lo debemos a Carlos Revilla, actor que alcanzó una merecida fama cuando dobló a Homer Simpson desde los inicios de la serie hasta que murió tras la temporada 11. Ahora han vuelto a recuperar ese punto ácido y genial, y lo que a mí me asombra es que, después de tantos años, los guionistas tengan capacidad de ingenio", valora Carlos Ysbert. "Siempre hay alguien que te pide que le grabes un mensaje que provoca derrames de placer y de emoción". Eso ha provocado temporadas menos graciosas para los que ya peinamos alguna cana, que nos aficionamos a la serie por sus geniales diálogos y guiones, y no tanto por las situaciones estrafalarias de algunas temporadas de los últimos años. Pero, afortunadamente, las últimas temporadas han vuelto a poner el foco en el guion, con un puntito de descaro verbal que se agradece. Lisa Elisabeth Marie Simpson, ou plus simplement Lisa Simpson, est la première fille de Marge et Homer Simpson. El curioso timbre de voz de la actriz Sara Vivas le ha llevado a especializarse en el doblaje de niños. Con Marge vienen sus hermanas, Patty y Selma, y su madre Jaqueline Bouvier en el 'pack', y Margarita se encarga también de doblarlas a ellas: "Si coinciden en pantalla, a Marge la hago un poco más aguda para diferenciarla de Selma, que es más ronca, y con Patty me tapo la nariz para que salga más nasal". Begoña Hernando fue la encargada de doblar a Marge las primeras temporadas, pero tuvo que dejarlo por problemas de voz. Apparue pour la première fois lors de l’épisode pilote, Lisa Marie est depuis toujours un membre de la famille Simpson. 'Los Simpson' comenzaron sus emisiones regulares en Estados Unidos en 1989, aunque dos años antes ya habían aparecido a modo de 'sketch' en el programa 'The Tracey Ullman Show'. Desde la temporada 12 es Javier Franquelo el que pone la grave voz del señor Burns. "Carlos Revilla nos avisaba cuando el capítulo estaba terminado y todas las voces que habíamos grabado lo veíamos en la sala", dice Isacha. Sobre todo, es que eran dibujos para adultos, que por entonces no se hacían". A mi modo de ver, en los últimos diez o quince años, 'Los Simpson' han dado bandazos en busca de acceder quizás a un público más joven. Begoña Hernando, su sustituta, sufrió la misma (mala) suerte y en 1996, en la sexta temporada de la serie, se incorporó la actriz Margarita de Francia. ¿Recordáis la voz grave (y el tono de fracasado) de Skinner? A Carlos Ysbert, que ya tenía una trayectoria importante en el mundo del doblaje antes de empezar a doblar a Homer, sí que le ha cerrado algunas puertas. Era súper fan de la serie y estaba emocionado. Disfruta de un 35% en los modelos de Converse de toda la vida con el código BLACKFRIDAY, ¿Te gustan las camisetas originales? Pero ha sido un regalo hasta hoy", dice Isacha Mengíbar. Cada semana se podrá ver en la plataforma un episodio nuevo de 'Los Simpson'. El mundo del doblaje en España es todo un misterio. La también voz de Gasparín y Milk (Dragon Ball) estuvo hasta la temporada 15, siendo sustituida por Nallely Solís . "Yo tengo la suerte de que ahora también hago personajes más mayores, 'damitas' como se dice en doblaje, pero a la hora de hacer niñas sí que me afectó en su momento y no me llamaban porque recordaba a Lisa. Tras la muerte de éste el 28 de septiembre de 2000 fue sustituido por Ana María Simón en el cargo de ajustador y director de doblaje y por Carlos Ysbert en el papel de Homer. Os pais de Abraham Simpson aparecen brevemente en "Much Apu About Nothing" cando o avó conta a historia de como a súa familia emigrou a América [41]. registrado Todos los derechos reservados, 30 años de doblaje de 'Los Simpson': "Han renacido de sus cenizas", Primera aparición de la familia Simpson en 'The Tracy Ullman's Show', Reportaje de 'Antena 3' sobre el doblaje de 'Los Simpson'. Hace unos meses descubríamos las ocho voces más míticas del doblaje español y hoy nos centramos en la serie animada que ha recorrido treinta temporadas desde finales de los 80. Desde la séptima hasta ahora es Margarita De Francia la que pone la característica voz ronca tanto a la madre Simpson como a las tías odiadas por Homer: Patty y Selma. "En el instituto yo no se lo decía a nadie tampoco, pero hace muchos años nos hicieron un reportaje en un periódico de estos que daban gratuitos y la gente se enteró, pero ahora ya es imposible ocultarlo con internet. 30 años de doblaje de 'Los Simpson': "Han renacido de sus cenizas" Isacha Mnegíbar, 30 años poniendo voz a Lisa, Carlos Ysbert (Homer) y Margarita … La gran interpretación y adaptación que hizo del guión en inglés al español fue una pieza fundamental para que ‘Los Simpson’ se convirtieran en un auténtico éxito en España. É a filla mediana de Homer e Marge Simpson e a irmá de Bart e Maggie.Ten un notable protagonismo e complexidade na serie, aínda que é un dos personaxes principais con menos popularidade. Y es que la familia televisiva más famosa del mundo ya está entrada en la treintena y ha superado la crisis de los 'últimos veinte' (si es que existe tal crisis). Y me preguntó que qué doblaba. Además de ‘Los Simpson’, el vídeo a continuación desvela sus papeles más míticos: Tyrion Lannister de ‘Juego de Tronos’, Lucius Malfoy en ‘Harry Potter’ o incluso el villano del videojuego ‘Crash Bandicoot’. Con el cambio de milenio, el doblaje en España comenzó a trabajar poco a poco 'en bandas' y los actores empezaron a grabar cada uno su pista de audio por separado. No lo quería decir, pero le expliqué que soy la voz de Homer Simpson y le cambió la cara. Además del dueño de la central nuclear, el actor destaca por doblar a Bullock, el jefe de Stan Smith en ‘American Dad!’, al Profesor Hubert J. Farnsworth en ‘Futurama’ o a Bernard, uno de los supervivientes del misterioso avión en ‘Lost’. "Independientemente de que a mí los guiones me gustan, lo más importante es el ambiente con los compañeros en la sala. Lisa Simpson Patricia Acevedo fue la primera actriz tras el personaje de Lisa . al parecer el problema que hubo con la compañia de doblaje cambiaron las voces de marge y lisa pero dejaron la voces de homero y bart. Empecé a verlos por obligación, pero al principio no me llamaban mucho la atención, la verdad". "Ahora han vuelto a recuperar ese punto ácido y genial, y lo que me asombra es que, después de tantos años, los guionistas tengan tanto ingenio". ¿Olvidaste la contraseña? Eva Díez es otra de las actrices de doblaje capaz de transformar su voz juvenil en una infantil. Tenía un sentido del humor, una ironía, valoraba las aportaciones que se nos ocurrían…", recuerda Margarita de Francia, que cuenta que, para más inri, cuando retomaron las grabaciones "dio la casualidad de que en el primer capítulo Homer se atragantaba con un trozo de brócoli y moría". Lisa Simpson. A España llegaron a finales de 1990, a Canal+, pero a principios del año 91 pasaron a Televisión Española donde, tras un fugaz paso por el 'prime time' de La 1, comenzaron a emitirse los miércoles por la noche en La 2. Recuerdo una vez que un compañero me pidió que le grabara un mensaje a un sobrino suyo, y él le grabó un vídeo escuchándolo, y se me saltaban las lágrimas viendo cómo se emocionaba. "A Marge la hago un poco más aguda para diferenciarla de Selma, que es más ronca, y con Patty me tapo la nariz para que salga más nasal". ¿Le habrá pasado a los actores de doblaje de 'Los Simpson'? Homer, por el contrario, disfruta con el fenómeno fan porque "soy muy guasón por naturaleza", dice Ysbert. Dr. Simpson, voz de Tress MacNeille [Cómpre referencia], é a xefa de cirurxías complicadas na unidade de coidados intensivos, aparece por vez primeira en "Lisa the Simpson" [39]. Lisa foi concibida polo caricaturista Matt Groening e debutou na televisión o 19 de abril de … "'Los Simpson' tienen una cosa que tienen muy pocas series, y es que es una serie muy iconoclasta y toca cualquier tema con espíritu crítico, con muchas referencias culturales. Si por algo destaca la voz de Lisa es por el tono agudo (y algo prepotente) característico de sus frases. Los directivos de televisión en España no sabían qué hacer con 'Los Simpson', recuerda Isacha Mengíbar: "No sabíamos si eran muy buenos o malos. Y lo saben porque ya han doblado varios episodios de la nueva temporada de 'Los Simpson', la número 31, que llega a Disney Plus España este 27 de noviembre (en Estados Unidos ya están emitiendo la temporada 32). Abraham Aguilar, aunque cueste creerlo, dobla a dos grandes habitantes de Springfield: Krusty el Payaso y Lenny. y haber iniciado sesión. Tras su muerte lo sustituyó su compañero Carlos Ysbert, hijo de actores españoles y actual presidente de ADOMA (Asociación de Actores de Doblaje de Madrid). La traductora de la serie es María José Aguirre de Cárcer. Yo sigo sin decir nada, pero los compañeros y los chavales lo saben", comenta la voz de Marge en castellano. Eso sí, da un buen giro en cada uno de los papeles: mientras dota al Jefe de Policía de una voz torpe y gangosa, pone una característica voz ronca que acompaña a la perfección el carácter amargado de Moe. Voice of Lisa Simpson Reveals Favorite Parts of Character by Amys Yeardley Smith, who has voiced Lisa Simpson for three decades, opens up about her favorite "Simpsons" moments, Lisa's most quotable line and where she wants the 8-year-old saxophone prodigy to end up. "Sí que hay algún momento en el que dices 'qué rollo', pero aunque no te apetezca, es muy bonito. Lisa Marie Simpson ​ ​ es un personaje de la serie de televisión de dibujos animados Los Simpson. La actriz, que se dedicó al doblaje al 100% durante unos años, ahora solo hace 'Los Simpson' y "alguna cosita muy especial que pueda compatibilizar con mis clases de Lengua y Literatura por las mañanas". "A nadie nos gusta sustituir a ningún compañero por respeto al trabajo del otro, y además este personaje venía con la leyenda de 'matacuerdas vocales'. © TITANIA COMPAÑÍA EDITORIAL, S.L. Carlos del Pino pone voz tanto al miembro de los Flanders más odiado por Homer como al corrupto y mujeriego Alcalde Quimby. Margarita de Francia es actriz de doblaje y profesora de instituto, y ante la pregunta de si ha sufrido doblando a Marge, responde: "Yo la doblo los miércoles, que coincide con que yo por la mañana tengo cinco horas de clase, y lo resisto. Pero era un personaje goloso y allí fui yo, a hacer mi prueba, y cuando me llamaron para decirme que me habían elegido, me alegré, pero llegué con respeto", cuenta la intérprete, que confiesa que la 'leyenda negra' de Marge le imponía en los primeros episodios pero que "luego fueron pasando los capítulos, las temporadas y han pasado 24-25 temporadas desde entonces". ¿Pronosticaron también Los Simpson la aparición del coronavirus? Empecé a verla más adelante, cuando Antena 3 empezó a emitirlos a mediodía (a partir del año 2000) y mis hijas se aficionaron. Un reconocimiento que en algún momento se ha podido convertir en fenómeno fan, con todo lo bueno y lo malo que eso puede traer. Coincide en el análisis Isacha Mengíbar, aunque apunte que "también estaba muy alto el listón. Aunque la familia Simpson se resistió a separarse en el atril. El actor es además el doblador de Petter Griffin en ‘Padre de Familia’ con una voz que se asemeja mucho a la de Clancy de ‘Los Simpson’. Hace poco perdí la cartera y cuando fui a la Guardia Civil a hacer la denuncia, el agente me preguntó a qué me dedicaba. Se llama Patricia Acevedo y nació hace 53 años en México. Me enfadó bastante. 1 Voces del personaje 1.1 Otros 2 Ficha por actor de doblaje 3 Filmografía 4 Multimedia 5 Curiosidades Patricia Acevedo: Es su voz más conocida, la dobló en las primeras 15 temporadas de Los Simpson, siendo posteriormente… David García Vázquez, por ejemplo, pone la voz de varios personajes secundarios como Kent Brockman, Snake o el dependiente de comics. Pero en todos ellos hay frases o situaciones que dices: 'ahí están Los Simpson'". 30 años de doblaje de 'Los Simpson': "Han renacido de sus cenizas" Isacha Mnegíbar, 30 años poniendo voz a Lisa, Carlos Ysbert (Homer) y Margarita de … "Por ahí hemos pasado toda la profesión", dice el actor, que recuerda cómo le llegó el papel: "Cuando murió Revilla, el estudio le dio la dirección a Ana María Simón, y coincidió que yo estaba haciendo con ella 'Los Soprano' (doblaba al protagonista, Tony Soprano, interpretado por James Gandolfini). Y es que al final 'Los Simpson' es una diversión, para el público y para el elenco de voces de la serie que agradecen la estabilidad laboral que proporciona un producto tan duradero en el tiempo (algo que no es común en la profesión del doblaje) y el buen ambiente en la sala, aunque la tecnología haya evolucionado y las cosas hayan cambiado. Mengíbar (Lisa): "Cuando me llamaron en el inicio de la serie me parecieron unos dibujos rarísimos. "Al principio trabaja todo el reparto entero en la sala", recuerda Margarita. "Tampoco la gente te reconoce de primeras, porque no vas hablando como Homer por la calle, pero siempre hay alguien que hila fino y te pide que le grabes un mensaje que provoca derrames de placer y de emoción. Ahora bien, los capítulos redondos no son tantos y efectivamente, ha habido unos años en los que quizás han pecado de un exceso de surrealismo. El doblaje en España se ha realizado en los estudios Abaira de Madrid. Era un hombre muy querido en la profesión y fue un palo para todo el mundo. Y es que sustituir a un personaje de 'Los Simpson' (y de cualquier serie icónica) es complicado, e Ysbert ha tenido que lidiar con ello también como director del doblaje (con el Señor Burns, el Abuelo Simpson o Millhouse): "Es difícil sustituir a un personaje de 'Los Simpson', porque o una de dos, o le cambias la voz sin ningún miedo y explicas al público que es por causa mayor, que es lo que yo prefiero, o intentas buscar la voz más parecida posible, pero esto es muy difícil". Un total de 22 capítulos componen esta nueva temporada que estará completa el próximo 5 de febrero de 2021. Lisa Simpson es un personaje ficticio de la serie de televisión Los Simpson. Para poder comentar debes estar En cuanto escuches su voz reconocerás los muchos papeles que ha doblado ya que, además de Milhouse, la actriz es la voz habitual de actrices como Melissa Joan Hart, Evangeline Lilly o Tori Spelling. La actual voz de Homer es además la voz habitual de actores como John Goodman, Daniel Auteuil y Tom Sizemore.